カーゴバイクはますます人気が高まっていますが、それには理由があります!
お子様の学校への送迎、買い物、引っ越しなど、その用途は想像力次第です。カーゴバイクがどんなものかご存じないですか?お気に入りの飲み物を片手に、ゆっくりとご説明しましょう。
“Une voiture ? Pour quoi faire, j’ai un vélo cargo !”
De plus en plus l’utilisation de vélos cargo se démocratise, et ce n’est pas pour rien; que ce soit pour emmener les enfants à l’école, aller faire les courses ou même faire un déménagement, leur utilisation n’a pour frontière que votre imagination. Vous ne savez pas ce qu’est un vélo cargo ? Installez vous confortablement avec votre boisson préférée, je vais vous expliquer.

簡単に言えば、カーゴバイクとは、より大きく、より高性能で、より頑丈な、いわばステロイドを注入したようなバイクです。その目的はシンプル。荷物を運ぶことです。様々なニーズに合わせて様々なタイプがありますが、最も一般的なのは、フロントに様々なサイズのプラットフォームを備えたバイクです。
例えばCirclesでは、OmniumとMonopoleというブランドを取り扱っていますが、どちらも同じ原理を採用しています。
Pour faire simple un vélo cargo c’est un biclou sous stéroïdes, plus grand, plus capable et plus solide. Le principe est simple: transporter du “cargo”. Il en existe donc plusieurs types pour s’accommoder aux besoins des uns et des autres, mais le plus souvent c’est un vélo avec une plateforme plus ou moins grande à l’avant. Chez Circles par exemple, nous commercialisons les marques Omnium et Monopole qui suivent ce même principe.

近年、ヨーロッパではカーゴバイクが都市景観の大きな特徴となっています。環境意識や時間と費用の節約を背景に、都市住民は車から、維持費や保険料が大幅に安い、より多用途な乗り物に乗り換えています。
実用的な側面だけでなく、心理的な側面もあります。車の渋滞による騒音やストレスと、自転車の静けさの間で、多くの人が二輪車の爽快な新鮮な空気を選ぶのです。中には、カーゴバイクを仕事道具として使い、荷物を運ぶ人もいます。宅配業者なら郵便物や荷物、パン屋ならパンやペストリー、屋台ならアイスクリームや冷たい飲み物など、誰もが恩恵を受けています。この記事の後半では、これらの活用例をより具体的にご紹介します。
Depuis quelques années en Europe, les vélos cargo ont pris une place importante dans le paysage urbain. Souvent par conscience écologique, et pour un gain de temps et d’argent, les citadins troquent leurs voitures pour des engins plus versatiles et bien moins chère en entretien/ assurance. Outre l’aspect pratique il y aussi un aspect psychologique; entre le bruit et le stress des bouchons en voiture, et le calme à vélo, beaucoup optent pour le bol d’air frais revigorant sur un deux-roues.
Pour certains même le vélo cargo est un outil de travail, leur permettant de transporter des marchandises. Que ce soit courrier et colis pour les coursiers, pain et viennoiseries pour les boulangers ou encore glaces et boissons fraîches pour les vendeurs ambulants, tout le monde y trouve son compte. Plus tard dans l’article vous verrez des applications de ce genre plus concrètes.

さあ、カーゴバイクを始める準備はできましたか?
迷っている、あるいは何を選べばいいのかわからない?
私たちがあなたの疑問にお答えできるかもしれません。
皆さんの参考になればと思い、カーゴバイクを日常的に利用している方々にインタビューしました。彼らのプロフィールは、サラリーマンからバイクの宅配便業者まで、実に様々です。
Alors ? Est-ce que vous seriez prêt à franchir le pas ? Vous hésitez, ou vous ne savez pas quoi choisir ? Nous avons peut-être la réponse à vos questions. Afin de vous guider au mieux, j’ai interviewé des utilisateurs de vélos cargo assidus, en espérant que vous puissiez vous identifier en eux. Les profils sont variés, allant du salaryman au coursier à vélo.

最初のインタビュー対象者はオランダ出身のアルバートさんです。
名古屋に20年以上在住しており、2025年5月からカーゴバイクを使用しています。
彼にとって自転車はごく当たり前の存在であり、彼の母国オランダでは誰もが日常的に、そしてスポーツだけにとどまらず、より幅広い場面でサイクリングを楽しんでいます。
早速、私たちの質問に答えていただきました。
Le premier interviewé est néerlandais. Il s’appelle Albert, il habite à Nagoya depuis plus de 20 ans, et il utilise un vélo cargo depuis mai 2025. Pour lui, le vélo est une seconde nature; dans son pays d’origine il est utilisé par tout un chacun au quotidien et dans un cadre bien plus large que celui du sport. Voici ses réponses à nos questions.
アルバートさん(オランダ出身・日本在住)

Q.どのオムニウムモデルに乗っていますか?

Mini-max V3 に乗っています。
Q.なぜこのブランドとモデルを選んだのですか?
車に頼るのではなく、自転車を日常生活にもっと活用したいと思っています。目標は、毎日の通勤、荷物や食料品の運搬、さらには長距離の旅行や旅行など、多目的に使える自転車を1台持つことです。
Q.このブランドを誰かに勧めますか?
はい。
Q.自転車は主にどのように使いますか?

普段の活動、通勤、食料品の買い出しなどです。
Q.カーゴバイクにはどのくらいの頻度で乗りますか?
毎日乗っています。
Q.カーゴバイクで一番気に入っている点は何ですか?
自転車で一番気に入っているのは、実用性と汎用性です。
荷物を積んだ状態でも安定感と操作性、そして自由な感覚も気に入っています。
Q.カーゴバイクで気に入っていない点はありますか?
自転車はかさばり、保管に場所を取り、駐輪も不便な場合があります。
Q.今の自転車について何か変えたいことはありますか?もしあるなら、どんな点を変えたいですか?
荷物スペースを縦置きできるようにヒンジを付けたいです。
こうすることで収納スペースが大幅に減り、自転車を使っていない時の収納がもっと便利になります。
Q.このブランドを誰かに勧めますか?
はい。
Q.オムニウムと過ごした時間の中で、最高の思い出を教えてください。

自転車を買ってまだ数ヶ月ですが、今のところ最高の思い出の一つは、自転車に乗っている間に新しい人と出会い、新しい友達ができたことです。自転車がきっかけで会話が弾むことが多く、そうでなければ出会えなかったであろう人たちとつながる素晴らしい機会になっています。

カーゴバイクは、単なるファミリーカーの代替品ではなく、仕事用の乗り物にもなり得ます。
2人目のインタビュー対象者は、カーゴバイクを使って大都市で生分解性廃棄物を収集し、それを堆肥に変えた事例を紹介します。
彼は33歳のフランス人、アドリアン。熱心なバイクパッキングと旅行を愛する人物です。
Bien plus qu’un substitut pour une voiture familiale, le vélo cargo sait aussi se transformer en véhicule professionnel. Ici le deuxième interviewé nous présente un cas où il a pu travailler avec un vélo cargo pour ramasser des déchets biodégradables en métropoles pour ensuite les transformer en terreau. Il s’agit du français Adrien, 33 ans et féru de bikepacking et de voyage.
アドリアンさん(フランス在住)

Q.どのブランドのどのモデルに乗っていますか?いつから乗っていますか?
私は、Toutenvélo × ili_cycles のBili 800に1年半乗っていました。

Q.なぜこのブランドとモデルを選んだのですか?
同社がこのモデルを選んだのは、フランスブランドだからだ。自転車の物流用に設計されており、操縦性、堅牢性、そしてボッシュ製モーターのおかげでバッテリー寿命が長い。
Q.このブランドを誰かに勧めますか?
はい。
Q.アパートに住んでいますか、それとも一戸建てですか?どこに住んでいますか?
彼らのために働いていたとき、私はフランスのストラスブールのアパートに住んでいました。
Q.どこにどうやって自転車を駐めますか?
自宅の中庭に駐輪しています。
Q.自転車を主に何に使いますか?
主に仕事のために使っています。
Q.あなたのバイク/カーゴバイクで一番気に入っている点は何ですか?
どこへでも行ける自由。たくさんの荷物を運べる。車のように大気を汚染せず、開放的な空間にいる。
Q.あなたの自転車/カーゴバイクについて気に入らない点は何ですか?
何もない。
Q.カーゴバイクに乗っているときに作った最高の思い出を教えてくださいい !
毎回、人々が私を止めて写真を撮ったり、バイクやトレーラーについておしゃべりしたりします。
ヨーロッパでのカーゴバイクの使われ方を知るのも興味深いですが、日本での具体的な事例があれば、よりイメージしやすいはずです。
そこでご紹介する3人目のインタビュー対象者は、これまでカーゴバイクに関する記事をいくつも執筆しているギシさん。
Découvrir comment les gens utilisent ces vélos en Europe c’est bien, mais avoir un cas concret au Japon c’est mieux. Voici donc les réponses de la troisième personne interviewée qui a déjà écrit plusieurs articles au sujet des vélos cargo, il s’agit de Gishi qui possède aussi un Omnium.
ギシさん(CWDスタッフ)

Q.どのブランドのどのモデルに乗っていますか?いつから乗っていますか?

OMNIUM Ti Mini-Max に、約1年前(2025年11月)から乗っています。
Q.なぜこのブランドとモデルを選んだのですか?
かつてのメッセンジャーとして走っていいた経験から、たんに積載量が多いだけのカーゴバイクではなく、機動性や操作性を重視していました。 その点、OMNIUMは荷物を積んでいてもハンドリングもスムーズで、自分のラインを外すことなく走れます。カーゴバイクでありながら、乗り手の感覚を最優先に設計されている点が、他のブランドにはない魅力だと感じます。
Q.このブランドを誰かに勧めますか?
はい。
Q.アパートに住んでいますか、それとも一戸建てですか?どの都市に住んでいますか?
アパートです。日本、名古屋に住んでいます。
Q.どこにどうやって自転車を駐めますか?


アパートは4階で室内保管は難しいので、共有の駐輪場に停めています。(Tilting Rack Bracketを使っているので、街中や家で停める時は折りたたんでいます。)
Q.自転車を主に何に使いますか?
主に日常生活で使っています。 買い物、通勤の移動が中心です。
Q.カーゴバイクにどれくらいの頻度で乗りますか?
週に1回以上
Q.あなたのバイク/カーゴバイクで一番気に入っている点は何ですか?
一番気に入っているのは、荷物を積んでいても普段の自転車のように自然に走れるところです。 安定感があり操作性も良いので、OMNIUMに乗ること自体が楽しいです。
Q.あなたの自転車/カーゴバイクについて気に入らない点は何ですか?
都心部を走っていると、駐輪場所に困ることがある点です。
Q.今乗っているバイクについて何か変えたいことはありますか?もしそうなら、何を変えたいですか?
パン屋でのマルシェやイベントの出店の際に、カーゴバイクだけで完結できる出店スタイルを構想中です。
Q.オムニウムに乗っているときに作った最高の思い出を教えてください !


息子を乗せて、保育園の送り迎えした時間が何よりの思い出です。
日本ではまだまだ普及していませんが、カーゴバイクのレンタルは保管場所の問題を解消し、利用コストを削減する効果的なソリューションです。
Circles 配送スタッフの宇野さんはまさにこれを利用してレース会場まで移動しています。それでは、彼の回答をご紹介します。
Bien que très peu développée au Japon, la location de vélo cargo est une solution efficace pour répondre à la problématique du stockage et réduire les frais liés à leur utilisation. C’est exactement ce que fait Uno-san pour se rendre sur les lieux de courses auxquelles il participe.
Voici donc ses réponses:
宇野ちゃん(Circles WEB・配送スタッフ)

Q.どのブランドのどのモデルに乗っていますか?いつから乗っていますか?
自分のバイクではないのですが、レースバイクを運ぶのにOMNIUM Mini Maxを使うこともあります!もう1年くらい前から挑戦しています。
Q.なぜこのブランドとモデルを選んだのですか?
奇跡的でした。個人的にはカーゴバイク自体が夢の自転車だと感じています。
Q.自転車を主に何に使いますか?


レースに参加することが多いので、会場に行く際に、自転車を運ぶために使っています。
また、配送業務で商品を運ぶ際にも活用することがあります。フレームが入った大きな箱も余裕で運べちゃいます。

ご覧の通り、カーゴバイクはとても魅力的な存在です!そして、まだ発展の初期段階にあります。これからどんな進化を遂げるのか楽しみですね。折りたたみ式のカーゴバイクなんて登場するかもしれません。
もちろんデメリットもありますが、その積載力の高さは非常に実用的です。
いかがでしたか?私たちはすっかりカーゴバイクに魅了されています。
この記事が皆さまの疑問の解消につながり、カーゴバイクについてより明確なイメージを持つきっかけになれば幸いです。
Vous l’aurez compris, le vélo cargo c’est cool ! Et nous ne sommes qu’aux prémices de son existence. Qui sait ce que nous réserve le futur ! Des vélos cargo pliants peut-être ?
Certes ces machines ont leurs inconvénients, mais leur capacité de portage les rendent vraiment pratiques.
Convaincus ? Nous, nous le sommes. En espérant que cet article ait pu répondre à vos questions et qu’il vous ai permis de vous faire un avis plus tranché sur le sujet.